The holy or sacred names of GOD written in the Old Testament were not realy names of GOD
but rather titles which represents GOD. (which has been misunderstood for centuries by Christians). We can see this in the story of Moses at the burning bush on Mt Horeb (Mt Sinai),
where we have another example of a misunderstanding of GOD's name. I'd like to deal
with both of these matters in this article, regarding The Sacred names of GOD and
what's in a name? What is in a name (in the Hebrew or Jewish world) it is an explanation
of the nature and being of the individual so named. All Hebrew (i.e.
Israelite, Jewish) names have meanings. It is the same with GOD's holy and
sacred name, Y-H-V-H, which is also known as the Tetragrammaton (or the "four letters").
Moses tells GOD that the Children of
Israel will ask for GOD's name when he tells them that G-d has sent him.
At Exodus 3:14 it reads, "And GOD (Hebrew: Elohim, which is a title
not a name) said unto Moses, "I am that I am" which is how the Hebrew
words are normally translated into English. But the Hebrew in the text of
the Torah is actually three words "ehyeh asher ehyeh" which happens to be
the forms of the verb "to be". Some translate Y-H-V-H to mean "the Eternal
One" … as the holy name of GOD that refers to his self-existence and
eternity. The sage Rashi here translates the three words to mean, "I will
be what I will be" as a future conjugation of the verb "to be", since
there is no present tense in ancient Hebrew (everything is expressed
either in the past or in the future). Furthermore, at Exodus 3:15 it reads,
"And GOD said moreover unto Moses: 'thus shall you say unto the Children
of Israel, Y-H-V-H (a contraction of ehyeh asher ehyeh), the GOD of
Abraham, the GOD of Isaac and the GOD of Jacob hath sent me unto you; this
is My Name for ever and this is my memorial unto all generations." So now we come the Hebrew word that is
called the NAME of GOD. This word comes from the same root as ehyeh
(which is hayah meaning "to be". According to the commentary in
the Hertz Chumash, "It gives expression to the fact that He was, He is and
He ever will be. Here too the words must not be understood in the
philosophical sense of mere 'being', but as active manifestation of the
Divine existence". This is such a lofty concept that I can
understand why translators into the English might have chosen to give the
Tetragrammaton a simpler translation, such as that of "I am". Which, by
the way, is another proof of the adage that "translation is always also
interpretation". But we shall see shortly that this cannot be the true
"meaning" of the sacred name, because of it's use in the context here of
the redemption of the Children of Israel from bondage in Egypt. We need to
read a little further into the text to get a better send of the true
meaning of the NAME as it is used in this fuller/wider context. In Exodus 6:2 (the beginning of this
week's reading Vayera) it reads, "And GOD spoke to Moses and said unto
him, 'I am Y-H-V-H (Hebrew: Ani Y-H-V-H) and I appeared unto
Abraham, unto Isaac and unto Jacob as GOD Almighty (Hebrew: El
Shaddai) but by My Name Y-H-V-H I made Me not known to them.' " Now to serious and studious reads of
the Bible this is a serious problem … because of course the Name Y-H-V-H
had been used in the text prior to this in the Book of Genesis, and
earlier in Exodus. So the words cannot mean that GOD had never mentioned
to the patriarchs His Name of Y-H-V-H. But then again, upon a careful
reading of the text, it does not say that either. It does NOT say that GOD
had never told them (or made known to them) his Name Y-H-V-H. It says,
better translated, "but as to My Name Y-H-V-H, I was not known to them."
Press here
to return to To the Archive Room
The Study Room
Archive Main Index Page
To Exit this web site..
To Tripod / Lycos Network...